dimanche 22 mai 2011

Great commanders

And now, I need a general to lead my new brigade to battle. After a few hesitations, I opted for the General Georges Mouton (1770-1838) whose feats of arms during the campaign in Austria have been numerous.
 
En français dans le texte: Et maintenant, il me faut un général pour mener au combat ma toute nouvelle brigade. Après quelques hésitations, j'ai opté pour le Général Georges Mouton (1770-1838) dont les faits d'armes pendant la campagne d'Autriche ont été nombreux. 

General Georges Mouton (1770-1838) in 1792


I chose an interesting episode of the Landshut maneuver where General Mouton was particularly shown and Napoleon said about him: "My Mouton is a lion" (mouton means sheep). On 21 April 1809, the Austrians were in full retreat and they crossed the Isar before setting fire to the great bridge of Landshut. General Mouton took the head of the grenadiers of the 17th regiment of line and crossed the bridge in flames under a hail of bullets. He pushed the doors, shook battalions Duka that defended and entered into the city soon followed by the 13th Light of General Lacour.



...


J'ai retenu un épisode intéressant de la manœuvre de Landshut où le Général Mouton s'est particulièrement illustré et qui aurait fait dire Napoléon de lui: "Mon Mouton est un lion". Le 21 avril 1809, les Autrichiens sont en pleine retraite et ils franchissent l'Isar en mettant le feu au grand pont de Landshut. Le général Mouton prend alors la tête des grenadiers du 17è régiment de ligne et traverse le pont en flammes sous une grêle de projectiles. Il enfonce la porte, bouscule les bataillons de Duka qui la défende et pénètre dans la ville bientôt suivi par le 13ème léger du Général Lacour.



 ...


General Pelet left a testimony of this feat: "The Isar, in Landshut, is divided into two arms in the middle of which is a part of the town; the little arm was on the French side. The shooting began strongly from one bank to another. It had to end and break through before the bridge was destroyed. General Mouton, aide de camp of the Emperor, took the head of the grenadiers of the 17th regiment line, took the first bridge and captured the island defended by battalions and Duka Giulay. The enemy terribly pressed, wanted to burn the great wooden bridge, closed by a door. General Mouton advanced with his grenadiers, under a veery deadly fire which started from the houses, a church and a tower above the bridge occupied by the Austrians. He then shouted to the grenadiers with his thunderous voice: "Do not shoot and walk!". He crossed the bridge which began to crumble and break down the door ​​with an ax."


Le Général Pelet a laissé un témoignage de ce fait d'armes: "L'Isar, dans Landshut, est divisé en deux bras au milieu desquels se trouve une partie de la ville; le petit bras était du côté des Français. La fusillade s'engage vivement d'une rive à l'autre. Il fallait en finir et forcer le passage avant que le pont ne fût détruit. Le Général Mouton, aide de camp de l'Empereur, se met à la tête des grenadiers du 17ème régiment de ligne, enlève le premier pont et s'empare de l'île défendue par les bataillons de Duka et de Giulay. L'ennemi, terriblement pressé, veut brûler le grand pont de bois, fermé par une porte. Le Général Mouton s'avance avec les grenadiers, sous un feu très meurtrier qui partait des maisons, d'une église et de la tour du pont, occupés par les Autrichiens. Il crie aux grenadiers de sa voix de tonnerre: "Ne tirez pas et marchez!". Il traverse à leur tête le pont qui commençait à crouler et fait enfoncer la porte à coups de hache".

----- ooOoo -----

This heroic act was the subject of a painting by Louis Hersent, conducted in 1810 and now stored at the Chateau de Versailles in France.
 Cet acte héroïque a fait l'objet d'un tableau de Louis Hersent, réalisé en 1810 et entreposé aujourd'hui au Château de Versailles en France.

----- ooOoo -----

Another interesting episode took place on May 22, 1809, after the Battle of Essling his exemplary behavior allowed to cover the retreat of the French army to the island of Lobau. A few days later Napoleon created him Earl of Lobau "for having repulsed seven times the enemy, and thereby ensured the glory of our arms" as specified by the imperial decree.

Georges Mouton, Earl of Lobau and Marshall of France
 
En français dans le texte: Un autre épisode intéressant intervient le 22 mai 1809, à l'issue de la bataille d'Essling son comportement exemplaire permet de couvrir la retraite de l'armée française sur l'île de Lobau. Quelques jours plus tard Napoléon le crée Comte de Lobau « pour avoir sept fois repoussé l’ennemi, et par là assuré la gloire de nos armes » comme le précise le décret impérial.

1 commentaire:

  1. Très sympa ta scenette d'officier!

    Essaye une photo de l'ensemble de ton armée, à l'occasion!

    RépondreSupprimer